Deskiñ ha Komz Brezhoneg

logo

OULPAN 1 - Divizoù

OULPAN 1 - Kentel 0 da Kentel 25

Kentel 0 ( se présenter)

 

a : Salud ! Mat ar jeu ?
b : Mat-kaer.
a : Peseurt anv 'peus ?
b : Bob.
a : Me eo Sharon deus Brest.
b : Petra 'po ?
a : Ur banne Kilkenny, mar plij.

Salud : salut

Mat ar jeu ? : ça va ?

Mat-kaer : très bien

Peseurt anv 'peus : Comment vous appelez vous ?

Me eo... : moi c'est, je suis...

Deus Brest : de Brest (oral)

Petra 'po : Qu'est ce que vous aurez ? (boire, manger ...)

Ur banne : un verre de

Mar plij : s'il te plait, s'il vous plait

Disteñget : pas de problème

Pas re holl : pas trop

Deus ar c'hentañ : super, de première

Bier : de la bière

Dour : de l'eau

Gwin : du vin

Jug frouezh : jus de fruit

Kentel 1

 

a : Sell 'ta piv, Yann !
b : Gloutroñ, mat 'n traoù ?
a : Ya, mat-tre, na ganit ?
b : Mat 'walc'h.
a : Petra eo se ? Gwin ruz ?
b : N'eo ket. Sangria an hini eo.
a : Mat eo ?
b : Ya, n'eo ket fall, met ker eo.

Piv : qui

Eo : est, c'est

Petra : qu'est-ce que, quoi

Gwin : (du) vin

Ruz : rouge

Mat : bon

Mat an traoù ? : ça va ?

Na ganit ? : et toi ?

Mat-tre : parfait, tout à fait bien

Met : mais

Fall : mal

Se : ça, cela

N'eo ket : (ce) n'est pas, non

Ha : et

Sell 'ta piv : regarde qui vient là

Mat a-walc'h : assez bien

Ker : cher

Ya : oui

Sangria an hini eo : c'est de la sangria

Kentel 2

 

a : Penaos 'mañ kont ?
b : Fall 'walc'h.
a : N'out ket klañv 'michañs ?
b : Nann, met skuizh on ha stouvet eo ma fri.
a : N'eo ket kalz tra neuze.
b : Nann... gwir eo, met torr-penn eo !

a : Penaos emañ kont ?
b : Fall a-walc'h.
a : N'out ket klañv emichañs ?
b : Nann, met skuizh on ha stouvet eo ma fri.
a : N'eo ket kalz tra neuze.
b : Nann... gwir eo, met torr-penn eo !

Skuizh : fatigué

Klañv : malade

Bihan : petit

Eus (deus : parlé) : de

Pelec'h :

Bet : été, allé, venu et passé

E ('ba' parlé) : à

Penaos : comment

Penaos emañ kont ? : comment ça va ?

A-walc'h : assez

Emichañs : j'espère

Nann : non (oui au négatif)

Stouvet : bouché

Ma (va : treg.) : mon, ma, mes

Fri(où) : nez

Kalz tra : grand chose

Neuze : alors

Gwir : vrai

Torr-penn : casse-tête, chiant

Kentel 3

 

a : P'lec'h out ganet, 'ba' Breizh ?
b : N'on ket, 'kichen Pariz on ganet.
a : Piv zo ganet 'ba' Breizh en da familh ?
b : Ma c'hoar ha ma mamm zo ganet 'kichen Gwengamp.
a : Na da dad, p'lec'h eo ganet ?
b : Hennezh zo ganet 'ba' New-York.
a : Sell 'ta...

a : Pelec'h out bet ganet, e Breizh ?
b : N'on ket, e-kichen Pariz on ganet.
a : Piv zo ganet e Breizh ez familh ?
b : Ma c'hoar ha ma mamm zo bet ganet e-kichen Gwengamp.
a : Na da dad, pelec'h eo bet ganet ?
b : Hennezh zo bet ganet e New-York.
a : Sell 'ta...

Kozh : vieux

Me : moi, je

Ni : nous

Amañ : ici

Chomet : resté

C'hwi : vous

Hi : elle

Bras : grand

Gwenn : blanc

Hennezh : celui-là

Honnezh : celle-là

Ar re-se : ceux-là, celles-là

Ganet :

E-kichen : à côté de

Ez : dans ton, ta, tes

En da (oral) : dans ton, ta, tes

Familh° (où) : famille (s)

C'hoar° (ezed) : soeur (s)

Mamm° (où) : mère (s)

Tad (où) : père (s)

Sell 'ta : tiens donc !

Kentel 4

 

a : Kousket mat 'teus ?
b : 'M eus ket, 'm eus ket kousket takenn 'bet.
a : Petra zo kaoz ?
b : Diroc'het 'teus 'pad an noz...
a : N'eo ket gwir 'mes tra...
b : Geo, gwir 'walc'h eo.
a : Drol eo, 'm eus ket klevet netra...

a : Kousket ec'h eus ?
b : N'em eus ket, n'em eus ket kousket takenn ebet.
a : Perak ?
b : Diroc'het ec'h eus (bet) e-pad an noz...
a : N'eo ket gwir memes tra...
b : Eo, gwir a-walc'h eo.
a : Drol eo, n'em eus ket klevet netra...

Kousket : dormir, dormi

Komz, komzet : parler, parlé

C'hoarzhiñ : rire

C'hoarzhet : ri

Klevet : entendre & entendu

Gwelet : voir & vu

Debriñ : manger

Netra : rien

Evañ : Boire

Takenn° (où) : goutte (s)

Ebet : aucun (adv. placé après un nom)

Takenn° ebet : aucune goutte, du tout

Petra zo kaoz ? : pour quelle raison ?

Perak : pourquoi

Diroc'hal : ronfler

Diroc'het : ronflé

E-pad an noz : toute la nuit

Memes tra : tout de même

Droll : bizarre

Geo (parlé) : si (affirm.)

Eo : si (affirm.)

Gwir a-walc'h : bien vrai

Kentel 5

 

a : Petra 'teus graet hiziv ?
b : Mann 'bet a-dres, lennet 'm eus un tamm, na te ?
a : Me zo bet 'ba'r sine'. (er sinema)
b : Peseurt film 'teus gwelet ?
a : Shining.
b : Ha penaos 'teus kavet se ? Skrijus eo, n'eo ket ?
a : Geo, skrijus 'walc'h eo, met mat eo 'mes tra.

a : Petra ac'h eus graet hiziv ?
b : Mann ebet a-dres, lennet em eus un tamm, na te ?
a : Me zo bet er sinema
b : Peseurt film ac'h eus gwelet ?
a : Shining.
b : Ha penaos ec'h eus kavet se ? Skrijus eo, n'eo ket ?
a : Eo, skrijus a-walc'h eo, met mat eo memes tra.

Ober : faire

Graet : fait

Peseurt : Quel, quelle

Er gêr : à la maison

'ba' gêr (oral) : à la maison

E kêr : en ville

'Ba kêr (oral) : en ville

Journal (ioù) : journal (aux)

Lenn : lire

Dour : (de l') eau

Prenañ : acheter

Na te ? : et toi ? & en ce qui te concerne ?

Fentus : amusant

Hiziv : aujourd'hui

Mann ebet a-dres : rien de spécial

Un tamm : un peu

Skrijus : qui fait frémir

Sinema : cinéma

'ba'r sine (oral) : au ciné

Geo (parlé) : si (affirm.)

Kentel 6

 

a : P'lec'h out bet 'vit kreisteiz ?
b : 'Ba' ti tad Yann.
a : Gwelet 'teus c'hoar Yann eno ?
b : N'on ket sur, met ur plac'h 'm eus gwelet bepred.
a : Penaos 'oa ar plac'h-se, bras ?
b : 'Oa ket, bihan-bihan 'oa.
a : A, n'eo ket c'hoar Yann 'teus gwelet ka' honnezh zo bras-mat...
     Moarvat eo ar vamm 'ni 'teus gwelet. (an hini ac'h eus)

a : Pelec'h out bet evit kreisteiz ?
b : E-ti tad Yann.
a : Gwelet ec'h eus c'hoar Yann eno ?
b : N'on ket sur, met ur plac'h am eus gwelet bepred.
a : Penaos e oa ar plac'h-se, bras ?
b : Ne oa ket, bihan-bihan e oa.
a : A, n'eo ket c'hoar Yann ac'h eus gwelet rak honnezh zo bras-mat...
     Moarvat eo ar vamm an hini ac'h eus gwelet.

Plac'h°, (pl. merc'hed) : fille, femme

Ar plac'h : la fille

Ur plac'h° : une fille

Ti (pl. tiez) : maison (s)

Levr (ioù) : livre (s)

Den (pl.tud) : personne

Tud : gens & des gens

Paotr (ed) : homme, garçon

Ki (pl. chas) : chien

Trouz : bruit & du bruit

Bepred : toujours & en tout cas

Rak : parce que, car

Kar & ka (oral) : parceque, car

E ti Yann : chez Yann

'Ba' ti Yann (oral) : chez Yann

Eno : là-bas

'Oa : était

Penaos e oa ? : Comment était ?

Sur : certain, sur

Moarvat : sans doute

Bihan-bihan : tout petit, très petit

Evit kreisteiz : ce midi

Kentel 7

 

a : Peseurt anv 'peus ? (pe anv oc'h ?)
b : Anna Ar Marc'heg, deus Brest.
a : Un ti 'peus eno ?
b : 'M eus ket, ur ranndi 'm eus, met bras 'walc'h eo.
a : Pet pezh 'peus ?
b : Pevar 'tre tout.
a : 'Peus ket karrdi 'bet ? (n'oc'h eus karrdi ebet ? )
b : Geo, ur c'harrdi 'm eus, met 'm eus ket karr 'bet siwazh.

a : Pe anv oc'h ?
b : Anna Ar Marc'heg, eus Brest.
a : Un ti hoc'h eus eno ?
b : N'em eus ket, ur ranndi am eus, met bras a-walc'h eo.
a : Pet pezh hoc'h eus ?
b : Pevar etre tout.
a : N'oc'h eus karrdi ebet ?)
b : Eo, ur c'harrdi am eus, met n'em eus ket karr ebet siwazh.

Kaout : avoir

Karr (pl. kirri) : voiture

Ebet : aucun

Pet : combien

Pezh (ioù) : pièce

Lizher (où) : lettre

Skouarnad° (où) : baffe, claque

Respont (où) : réponse

Anv (ioù) : nom

Ranndi (où) : appartement

Daou : deux

Div° : deux

Tri : trois

Teir° : trois

Pevar : quatre

Peder° : quatre

Etre tout : en tout

Karrdi (où) : garage

Siwazh : hélas

Kentel 8

 

a : N'oc'h ket gwall abred...
b : Nann, bet omp 'tebriñ 'ba' kreiz-kêr, ha 'meump kollet amzer.
a : 'Ba' peseurt restaorant oc'h bet ?
b : 'Ba' ti Alfonso. Bet out bet eno c'hoazh ?
a : Ya, ur wezh pe ziv 'm eus bet debret eno.
b : Tro 'teus bet da dañva sangria ar chef ?
a : 'M eus ket 'vat, 'm eus ket bet tro d'ober... Mat eo ?
b : Ur voem !

a : N'oc'h ket gwall abred...
b : Nann, bet omp o tebriñ e kreiz-kêr, hag hon eus kollet amzer.
a : E peseurt preti oc'h bet ?
b : E ti Alfonso. Bet out bet eno c'hoazh ?
a : Ya, ur wezh pe ziv em eus bet debret eno.
b : Tro ec'h eus bet da dañva sangria ar chef ?
a : N'em eus ket 'vat, n'em eus ket bet tro d'ober... Mat eo ?
b : Ur voem !

Pegoulz : quand

Gant : avec, par, à cause de

Chañs° : chance

Vakañs (où) : vacances

0 : particule verbale, ("ing" en anglais)

Bale : marcher, se promener

Klask : chercher

Gwall : très

Abred : tôt

Kreiz-kêr : centre ville

Koll : perdre

Restaorant : restaurant

Preti (où) : restaurant

C'hoazh : encore, déjà

Ur wezh pe ziv : une fois ou deux

Kaout tro°...da : avoir l'occasion de

Tañva : goûter

Ur voem : du jamais vu ! tout un poême

Kentel 9

 

a : Divin piv 'm eus gwelet 'vale 'ba'r ru er mintin-mañ ?
b : 'Oaran ket.
a : James Brown ! James Brown 'ba' Karaez, biskoazh c'hoazh !
b : P'lec'h 'teus gwelet 'ne'añ ?
a : 'Kichen an iliz.
b : Hag eñ 'neus gwelet 'hanout ?
a : Gwelloc'h 'neus graet ! Saludet 'neus 'hanon.
b : Jezus !

a : Divin piv em eus gwelet o vale er ru er mintin-mañ ?
b : N'ouzon ket
a : James Brown ! James Brown e Karaez, biskoazh c'hoazh !
b : P'lec'h ec'h eus gwelet anezhañ ?
a : E-kichen an iliz.
b : Hag eñ en deus gwelet ac'hanout ?
a : Gwelloc'h en deus graet ! Saludet en deus ac'hanon.
b : Jezus !

Ac'hanon ('hanon) : de moi (me & m')

Ac'hanout ('hanout) : de toi (te & t')

Anezhañ ('ne'añ) : de lui (le & l')

Anezhi ('ne'i) : d'elle (la & l')

Ac'hanomp ('hanomp) : de nous (nous)

Ac'hanoc'h ('hanoc'h) : de vous (vous)

Anezho ('ne'o & 'nê) : d'eux, d'elles (les)

Gortoz : attendre

Divinout : deviner

Divin : devine

N'ouzon ket : je ne sais pas

'Oaran ket : je sais pas (oral)

Mintin (où) : matin (s)

Ru° (ioù) : rue

Selaou : écouter

Biskoazh c'hoazh : du jamais vu ! incroyable !

Iliz° (où) : église

Saludiñ : saluer

Gwelloc'h : mieux

Dont : venir

Kentel 10

 

a : Divin piv eo hemañ, e vlev zo hir, e zent zo melen
      hag e zaoulagad zo du.
b : Divinet 'm eus, da vreur 'ni eo.
a : Ya, ma breur 'ni eo, divin piv eo homañ, he blev zo melen,
      he daoulagad zo glas, hag he gwaz zo dentour...
b : Kavet 'm eus...
a : Ac'hanta ?
b : Gwreg an dentour 'ni eo !

a : Divin piv eo hemañ, e vlev zo hir, e zent zo melen
      hag e zaoulagad zo du.
b : Divinet em eus, da vreur an hini eo.
a : Ya, ma breur an hini eo, divin piv eo homañ, he blev zo melen,
      he daoulagad zo glas, hag he gwaz zo dentour...
b : Kavet em eus...
a : Ac'hanta ?
b : Gwreg an dentour an hini eo !

Liv (ioù) : couleur (s)

Blev (sing. blevenn°) : (des) cheveux

Lagad (duel. daoulagad) : oeil

Gwreg° (pl. gwragez) : femme (épouse)

Dentour (ien) : dentiste (s)

Bugel (bugale) : enfant (s)

Troc'hañ : couper

Sevel : (se) lever

Penn (où) : tête, bout

Hemañ : celui-ci

Hir : long

Dant (dent) : dent (s)

Du : noir

Breur (breudeur) : frère (s)

Homañ : celle-ci

Glas : bleu & vert naturel

Gwaz (ed) : mari, homme

Melen : jaune

Ac'hanta : et bien !

Kentel 11

 

a : Naon 'm eus...
b : Chit !
a : Naon-du 'm eus...
b : Ro peoc'h, mar plij.
a : Marnaoniet on...
b : Fitedou ! 'Teus ket debret trawalc'h ?
a : Geo, met naon 'm eus 'mes tra.
b : Kerzh da zebriñ un dra bennaket ha dihan d'ober trouz,
      skuizh on hag ezhomm 'm eus da gousket !

a : Naon am eus...
b : Chik !
a : Naon-du am eus...
b : Ro peoc'h, mar plij.
a : Marnaoniet on...
b : Fidamdoue ! N'ec'h eus ket debret trawalc'h ?
a : Eo, met naon am eus memes tra.
b : Kerzh da zebriñ un dra bennaket ha paouez d'ober trouz,
      skuizh on hag ezhomm em eus da gousket !

Deus ! : viens !

Eta ('ta) : donc

Serriñ : fermer

Beg : bouche

Gwalc'hiñ : laver

Dorn (duel. daouarn) : main

Bez : sois !

Fur : sage, prudent, sensé

Kerzh ! : va !

Naon : faim

Chit (oral) & chik ! : chut !

Ro peoc'h ! : la paix !

Marnaoniet : affamé

Fidamdoue (fitedou) : nom de D...

Trawalc'h : assez

Un dra bennak(et) : quelque chose

Dihanañ : arrêter, cesser

Paouez : arrêter, cesser

Ezhomm : besoin

Kentel 12

 

a : Komz 'rit saozneg ?
b : Ya, komz 'ran mat 'walc'h. Na c'hwi ?
a : 'Ran ket, met selaou 'ran ar BBC alies, ha kompren mat 'ran.
b : N'oc'h ket kat da gomz gant an dud ? (n'oc'h ket gouest da)
a : Nann siwazh, klask 'ran 'wezhioù met kavout 'ran se start.
b : Domaj eo...
a : Ya, domaj eo, ka' beajiñ 'ran alies dre ar bed... (ka' => rak)

a : Komz a rit saozneg ?
b : Ya, komz a ran mat a-walc'h. Na c'hwi ?
a : Ne ran ket, met selaou a ran ar BBC alies, ha kompren mat a ran.
b : N'oc'h ket gouest da gomz gant an dud ?
a : Nann siwazh, klask a ran a-wezhioù met kavout a ran se start.
b : Domaj eo...
a : Ya, domaj eo, rak beajiñ a ran alies dre ar bed...

a : particule verbale relative

Kalz : beaucoup

Re : trop

Alies : souvent

Kompren : comprendre

Butunat (butuniñ) : fumer

Saozneg : anglais (langue)

Glav : (de la) pluie

Heol : (du) soleil

Erc'h : (de la) neige

Bezañ kat...da (oral) : être capable de...

Bezañ gouest...da : être capable de...

A-wezhioù : parfois

Start : dur

Domaj : dommage

Rak : car

Kar (ka') (oral) : car

Beajiñ : voyager

Dre ar bed : de par le monde

Kentel 13

 

a : Penaos 'mañ kont ?
b : N'a ket re vat...
a : A bon...
b : Ya, 'ran ket met strevial ha pasaat, tapet 'm eus anoued 'm eus aon.
a : 'Gemerez ket louzeier ?
b : Geo, met betek bremañ n'int ket bet gwall efedus.

a : Penaos emañ kont ?
b : Ned a ket re vat...
a : A bon...
b : Ya, ne ran ket met strevial ha pasaat, tapet am eus anoued em eus aon.
a : Ne gemerez ket louzeier ?
b : Eo, met betek bremañ n'int ket bet gwall efedus.

Santout : sentir

C'hoari : jouer

Soñjal : penser

Ken : plus

Betek bremañ : jusqu'à présent

Ne ran nemet : je ne fais que

'Ran ket met : je ne fais que

N'a ket : il ou elle, ça ne va pas

Re vat : trop bien

A bon : ah bon...

Tapout : attraper, prendre

Anoued : froid

'M eus aon : je crains, je pense

Strevial : éternuer

Pasaat : tousser

Kemer : prendre

Louzoù (louzeier) : médicament (s)

Efedus : efficace

Kentel 14

 

a : Gwir eo 'pezh 'glevan lâret ?
b : 'Oaran ket... petra 'glevez lâret ?
a : Hervez kont 'zebrez ket kig ken...
b : Ya, gwir eo, 'm eus ket debret kig 'baoe miz bremañ.
a : Na petra 'zebrez neuze ?
b : Uioù ha legumaj surtout...
a : Na pesked ?
b : Pesked 'zebran c'hoazh ur wezh an amzer, met 'ran ket alies.

a : Gwir eo ar pezh a glevan lâret ?
b : N'ouzon ket... petra a glevez lâret ?
a : Hervez kont ne zebrez ket kig ken...
b : Ya, gwir eo, n'em eus ket debret kig abaoe miz bremañ.
a : Petra a zebrez neuze ?
b : Vioù ha legumaj dreist-holl.
a : Na pesked ?
b : Pesked a zebran c'hoazh ur wezh an amzer, met ne ran ket alies.

a : particule verbale et pronom relatif

Yezh° (où) : langue parlée (s)

Brezhoneg : breton (langue)

Galleg : français (langue)

Da greisteiz : à midi

Lavaret (lâret) : dire

Ar pezh a : ce que (à ce que)

Hervez kont : à ce qu'on raconte, selon ce qu'on raconte

Kig : viande

Abaoe : depuis

Miz (ioù) : mois

Bremañ : maintenant

Ui, vi (ioù) : oeuf

Legumaj : (des) légumes

Surtout (oral) : surtout

Dreist-holl : surtout

Pesk (ed) : poisson (s)

Ur wezh an amzer : une fois de temps en temps

Kentel 15

 

a : Piv 'gomz brezhoneg en da familh ?
b : Ma zad ha me
a : Da vamm 'oar ket ?
b : Nann, japaneg 'oar mat met brezhoneg 'oar ket e mod ebet.
a : Sell 'ta ! Ha da vugale 'gomzont ket brezhoneg ?
b : Nann. Ar verc'h 'gompren un tammig met ar mab 'ra ket.
a : Na da gi ?
b : Hennezh 'gompren tout met 'lâr ket mann 'bet james.

a : Piv a gomz brezhoneg ez familh ?
b : Ma zad ha me
a : Da vamm ne oar ket ?
b : Nann, japaneg a oar mat met brezhoneg ne oar ket e mod ebet.
a : Sell 'ta ! Ha da vugale ne gomzont ket brezhoneg ?
b : Nann. Ar verc'h a gompren un tammig met ar mab ne ra ket.
a : Na da gi ?
b : Hennezh a gompren tout met ne lavar ket mann ebet james.

a : particule verbale et pronom relatif

(a) oar : sait (savoir)

Gouzout : savoir

Goût : savoir

Spagnoleg : espagnol (langue)

Kanañ : chanter

Skrivañ : écrire

Brav : bien, beau

Ar re : ceux, celles

En da (oral) : dans ton, ta, tes

Ez : dans ton, ta, tes

Japaneg : japonais (langue)

E mod ebet : d'aucune façon

Merc'h° (ed) : fille (s)

Un tammig : un peu

Mab (où) : fils

Tout : tout

Mann ebet : rien

James (morse) : jamais

Kentel 16

 

a : Penaos 'h a an traoù 'ba'r Groenland ? (penaos ez an)
b : Mat 'walc'h.
a : Kaer 'tle bezañ ar vro... (e tle (dleout))
b : Ya, ur gaer a vro eo met 'wezhioù 'kavan hir an amzer 'mes tra.
a : Penaos 'kasez da amzer eno ?
b : War ar s'un 'h an d'o'r fotoioù, ha da Sul 'choman da lenn 'ba' ma igloo.
      ( ar sizhun ez an d'ober)

a : Da wreg 'welez ur wezh an amzer ?
b : Ya, ur wezh ar bloaz 'teu da welet 'hanon.

a : Penaos ez a an traoù e Groenland ? (penaos ez an)
b : Mat a-walc'h.
a : Kaer e tle bezañ ar vro...
b : Ya, ur gaer a vro eo met a-wezhioù e kavan hir an amzer memes tra.
a : Penaos e kasez da amzer eno ?
b : War ar sizhun ez an d'ober luc'hskeudennoù ha da Sul e choman
      da lenn em igloo.

a : Ha da wreg a welez ur wezh an amzer ?
b : Ya, ur wezh ar bloaz e teu da welet ac'hanon.

e : particule verbale

ez = ec"h : particule verbale "e" devant voyelle

Bemdez : tous les jours

Dont (bv. deu) : venir

Mont (bv. a) : aller

Da : à (avec mouvement = to en anglais)

Pa : quand (conjonction)

Tra (où) : chose (s)

Kaer : beau, très beau

Dleout : devoir

Bezañ : être

Bro° (ioù) : pays

Ur gaer a vro : un pays magnifique

Kas : envoyer, passer le temps

War ar sizhun : en semaine

Foto° (ioù) : photo (s)

Da sul : le dimanche

Luc'hskeudenn° (où) : photographie (s)

Ur wezh ar bloaz : une fois par an

Kentel 17

 

a : 'Teus ket gwelet ma lunedoù ?
b : Nann.
a : 'Gavan ket 'nê 'blec'h 'bet.
b : 'Maint ket dindan ar gwele ?
a : Nann.
b : Klasket 'teus en da chupenn ?
a : 'M eus ket. P'lec'h 'mañ ?
b : War ar gador aze, 'kichen ar c'hazh.

a : N'ec'h eus ket gwelet ma lunedoù ?
b : Nann.
a : Ne gavan ket anezho neblec'h.
b : N'emaint ket dindan ar gwele ?
a : Nann.
b : Klasket ec'h eus ez chupenn ?
a : N'em eus ket. Pelec'h emañ ?
b : War ar gador aze, e-kichen ar c'hazh.

Emañ : est, se trouve (situation)

Kegin° (où) : cuisine (s)

Er-maez : dehors

Dindan : sous

Taol° (ioù) : table (s)

Emaint : sont (se trouvent)

Ouzh ( deuzh à l'oral) : à, contre

War : sur

Kador° (ioù) : chaise (s)

Ti-gar (tiez-gar) : gare (s)

Ti-post (tiez-post) : poste (s)

Ti-kêr (tiez-kêr) : mairie (s)

Mar plij : s'il te plait (vous)

Lunedoù : paire de lunettes

Neblec'h : nulle part

'Blec'h bet (oral) : nulle part

Gwele (où) : lit (s)

Chupenn° (où) : veste (s)

Kazh (kizhier) : chat (s)

Aze :

Kentel 18

 

a : 'H ober petra 'maout dre amañ ? (Oc'h ober...)
b : 'C'hortoz ar bus 'maon.
a : P'lec'h 'maout 'chom ?
b : 'Ba' Ploufragan...
a : Pell zo 'maout 'c'hortoz 'n'añ ? ( emaout o c'hortoz anezhañ)
b : Ya, a"i on skuizh ! Na te, p'lec'h 'maout 'chom ? (a'i = erru)
a : Me zo 'chom amañ 'giz-mañ, 'ba' kreiz-kêr.
b : Chañs 'teus...se', 'mañ ar bus 'tont ! Ale, Kenavo !

a : Oc'h ober petra emaout dre amañ ? (Oc'h ober...)
b : O c'hortoz ar bus emaon.
a : Pelec'h emaout o chom ?
b : E Ploufragan...
a : Pell zo emaout o c'hortoz anezhañ ?
b : Ya, erru on skuizh ! Na te, pelec'h emaout o chom ?
a : Me zo o chom amañ e-giz-mañ, e kreiz-kêr.
b : Chañs ac'h eus...sell, emañ ar bus o tont ! Ale, Kenavo !

o : particule verbale

oc'h : particule verbale "o" devant une voyelle

Dañsal : danser

Redek : courir

Bezañ o chom : habiter

Labourat : travailler

Deskiñ : apprendre

Sant-Brieg : St Brieuc

Roazhon : Rennes

Naoned : Nantes

Dre amañ : par ici

Bus (où) : bus

Pell zo : il y a longtemps (que)

Erru : arrivé

A'i (oral)= erru : arrivé

Amañ e-giz-mañ : ici même

Kreiz-kêr : le centre-ville

Sell ! : tiens !

Ale ! : allez !

Kentel 19

 

a : Alo Bob ?
b : Ya, me 'ni eo. (me an hini eo)
a : Salud, amañ eo Yann, 'oas ket 'labourat 'michañs ?
b : Nann, 'tiskuizhañ 'oan.
a : P'lec'h 'oas dec'h da noz ?
b : 'Ba'n toull-noz zo nevez-digoret 'ba' kreiz-kêr.
a : Betek pet eur 'oas chomet eno ?
b : 'Oaran ket kaer, met savet 'oa an heol pa oan erruet 'ba'r gêr.

a : Alo Bob ?
b : Ya, me an hini eo.
a : Salud, amañ eo Yann, ne oas ket o labourat emichañs ?
b : Nann, o tiskuizhañ e oan.
a : Pelec'h e oas dec'h da noz ?
b : Er vouest-noz zo nevez-digoret e kreiz-kêr.
a : Betek pet eur e oas chomet eno ?
b : N'ouzon ket kaer, met savet e oa an heol pa oan erruet er gêr.

Dec'h : hier

En noz-se : cette nuit-là

Dec'h da noz : hier soir

Prest : prêt

Deiz (ioù) : jour (s)

Disul : dimanche passé

Disadorn : samedi passé

Farsal : plaisanter

Diskuizhañ : se reposer

Alo : allô

Salud : salut

Toull-noz (oral) : boîte de nuit

Boest-noz° : boîte de nuit

Nevez-digoret : nouvellement ouvert

Betek : jusque

Pet eur : quelle heure

Erruout : arriver

Savet : levé

Kentel 20

 

a : Petra 'poa graet 'vit an dibenn-s'un ? (dibenn-sizuhn)
b : Disadorn 'moamp ket graet mann nemet sellet deuzh an tele ha lenn. ('moamp = hor boa)
a : Ezhomm 'poa da ziskuizhañ moarvat...
b : Ya, un s'unvezh start 'moamp bet.
a : Na disul, petra 'poa graet ?
b : Tapet 'moamp an oto ha mont betek an aod da vale.
a : Amzer gaer 'poa bet ?
b : Ya, chañs 'moamp bet.

a : Petra ho poa graet evit an dibenn-sizuhn ?
b : Disadorn n'hor boa ket graet mann nemet sellet ouzh an tele ha lenn.
a : Ezhomm ho poa da ziskuizhañ moarvat...
b : Ya, un sizhunvezh start hor boa bet.
a : Na disul, petra ho poa graet ?
b : Tapet hor boa ar c'harr ha mont betek an aod da vale.
a : Amzer gaer ho poa bet ?
b : Ya, chañs hor boa bet.

Dimeurzh : mardi passé

Dimerc'her : mercredi passé

Diriaou : jeudi passé

Digwener : vendredi passé

Bloaz (ioù) : an (s)

Er bloaz-se : cette année là

Deiz (ioù) : jour (s)

Dilun mintin : lundi matin

Dilun da noz : lundi soir

Aon : peur

Evit : pour, ce (devant un compl. de temps)

Dibenn-sizhun : fin de semaine (week-end)

Mann nemet : rien que

Sellet (ouzh) : regarder

Tele : télé

Skinwell : télévision

Sizhunvezh° : (durée) une semaine

Oto° (oral) : auto

Aod (ioù) : côte

Kentel 21

 

a : 'Vont da b'lec'h 'maout ?
b : D'ar gêr... 'Maon 'vont da gousket.
a : Dija ! N'eo ket eizh eur...
b : Goût a ran... Met skuizh-marv on.
a : Bon, met piv zo 'vont da gas 'hanout ?
      Ka' me n'hallan ket ober 'raok nav eur.
b : Mat eo, galvet 'm eus un taksi, sell, 'mañ 'tont aze, ale kenavo !
a : Kenavo ha nozvezh vat dit.

a : O vont da belec'h emaout ?
b : D'ar gêr... Emaon o vont da gousket.
a : Dija ! N'eo ket eizh eur...
b : Gouzout a ran... Met skuizh-marv on.
a : Bon, met piv zo o vont da gas ac'hanout ?
      Rak me ne c'hallan ket ober a-raok nav eur.
b : Mat eo, galvet em eus un taksi, sell, emañ o tont aze, ale kenavo !
a : Kenavo ha nozvezh vat dit.

Kouezhañ : tomber

Gwerzhañ : vendre

D'ar gêr : à la maison (avec mvt.)

Dija : déjà

Eizh : huit

Eur° (ioù) : heure (s)

Marv : mort

Skuizh-marv : très fatigué

Bon ! : bon !

Ma : bon !

Gallout : pouvoir

N'hallan ket (oral) : je ne peux pas

A-raok : avant

Nav : neuf

Gelver (bv.galv) : appeler

Galvet : appelé

Taksi (où) : taxi (s)

Nozvezh vat : bonne nuit

Dit : à toi (prép. "da" 2ème pers. sing)

Kentel 22

 

a : 'Maon 'vont d'ober pop-corn, eoul zo 'ba'n tu bennak ?
b : Ya, bez' zo ur voutailhad dindan an dar.
a : N'eus ket, n'eus ket tra dindan an dar...
b : Sur out ? Dec'h 'oa boutailhadoù koulskoude...
a : Deus da welet ma' 'teus c'hoant, sell ! n'eus ke' me' blev-kevnid.
b : Goût 'rez petra ...
a : Petra ?
b : N'eus ket eoul ken...
a : Kaoc'h-ki...

a : Emaon o vont d'ober pop-corn, eoul zo en un tu bennak ?
b : Ya, bez' ez eus ur voutailhad dindan an dar.
a : N'eus ket, n'eus ket tra dindan an dar...
b : Sur out ? Dec'h e oa boutailhadoù koulskoude...
a : Deus da welet mar ec'h eus c'hoant, sell ! n'eus nemet blev-kevnid.
b : Gouzout a rez petra ...
a : Petra ?
b : N'eus ket eoul ken...
a : Kaoc'h-ki...

N'eus ket : il n'y a pas

Holen : (du) sel

Eoul : (de) l'huile

N'eus (ket) tra : il n'y a absolument rien

Avel : (du) vent

En un tu bennak : quelque part

Boutailad° (où) : bouteille (s)

Bez' ez eus : il y a (effectivement)

Bez' zo : il y a (effectivement)

Dar° (ioù) : évier (s)

Koulskoude : pourtant, cependant

Warc'hoazh : demain

Ma & mar : si

N'eus nemet : il n'y a que

N'eus ke' me' (oral) : il n'y a que

Blev-kevnid : toile d'araignées

N'eus ket ken : il n'y a plus

Kaoc'h-ki : chiotte !

Kentel 23

 

a : Gant piv 'mañ ar pebr ?
b : Gant den 'bet, n'eus ket pebr ken...
a : Nag an holen ?
b : Ganin 'mañ, dal...
a : Mersi. Blaz drol zo gant ar patatez, n'eus ket ?
b : Geo, blaz ar moged zo ganto...
a : N'eus ket deuet den 'bet da zebriñ ganit hiziv ?
b : Nann, ar verc'h zo klañv hag ar wreg 'neus ranket chom ganti.

a : Gant piv emañ ar pebr ?
b : Gant den ebet, n'eus ket pebr ken...
a : Nag an holen ?
b : Ganin emañ, dal...
a : Trugarez. Blaz drol zo gant ar patatez, n'eus ket ?
b : Eo, blaz ar moged zo ganto...
a : N'eus ket deuet den ebet da zebriñ ganit hiziv ?
b : Nann, ar verc'h zo klañv hag ar wreg he deus ranket chom ganti.

Alc'hwez : clé

Grip : grippe

Stilo (ioù) : stylo (s)

Kontell° (où) : couteau (x)

Tamm (où) : morceau (x)

Paper : (du) papier

Arc'hant : (de l') argent

C'hwezh° : odeur

Boued : nourriture

Pebr : poivre

Den ebet : personner

Holen : (du) sel

Dal ! : tiens ! (exclam.)

Mersi (oral) : merci

Trugarez : merci

Blaz : goût

Patatez : (des) pommes de terre

Moged : fumée

Rankout : falloir, être obligé de

Kentel 24

 

a : Petra 'peus ezhomm ?
b : Ur stammen. Unan domm da dremen ar goañv.
a : Ha petra 'sonjit deus ar re zo e-pign aze ?
b : Kaer int, met gwell eo ganin ar re zo war an daol.
a : Ya, ar re-mañ zo gloan...
b : Pegement eo ?
a : Kant lur.
b : Gall' 'ran esaeañ an 'ni c'hlas ?
a : Ya, ma' 'peus c'hoant.

a : Petra hoc'h eus ezhomm ?
b : Ur stammen. Unan domm da dremen ar goañv.
a : Ha petra a sonjit eus ar re zo e-pign aze ?
b : Kaer int, met gwell eo ganin ar re zo war an daol.
a : Ya, ar re-mañ zo gloan...
b : Pegement eo ?
a : Kant lur.
b : Gallout a ran esaeañ an hini c'hlas ?
a : Ya, mar hoc'h eus c'hoant.

An hini : le + adjectif

An hini° : la + adjectif (mutations adouciss.)

Ar re : les + adjectifs (mutations adouciss.)

Unan : un + adjectif

Unan° : une + adjectif (mutations adouciss.)

Re : des + adjectifs (mutations adouciss.)

Reoù (oral) : des + adjectifs (mut.adouciss.)

Stammenn° (où) : pull

Tomm : chaud

Tremen : passer

Goañv : hiver

E-pign : suspendu, pendu

Gwell eo ganin : je préfère

Gloan : (de la ) laine

Esaeañ : essayer

Glas : bleu, vert, gris

Pegement : combien (en qté : "how much")

Kant : cent

Lur (ioù) : franc, livre (monnaie)

Kentel 25

 

a : Peseurt oad 'neus da vreur Fañch ?
b : Ugent vloaz er bloaz-mañ. Pell yaouankoc'h eo 'vidon.
a : Te eo an 'ni koshañ er familh ?
b : N'eo ket, ma zad ha ma mamm zo un tammig koshoc'h 'vidon.
a : Ya, sañset eo... Peseurt oad 'neunt ?
b : Ma mamm 'neus hanterkant vloaz, ha ma zad 'neus tri-ugent.
a : Da dad zo ken kozh ha ma hini ?
b : Sell 'ta... Peseurt oad 'neus da hini ?
a : Memes oad gant da dad... Tri-ugent vloaz !!

a : Pe oad eo da vreur Fañch ?
b : Ugent vloaz er bloaz-mañ. Pell yaouankoc'h eo evidon.
a : Te eo an hini koshañ er familh ?
b : N'eo ket, ma zad ha ma mamm zo un tammig koshoc'h evidon.
a : Ya, sañset eo... Peseurt oad int ?
b : Ma mamm zo hanterkant vloaz, ha ma zad zo tri-ugent.
a : Da dad zo ken kozh ha ma hini ?
b : Sell 'ta... Pe oad eo da hini ?
a : Memes oad gant da dad... Tri-ugent vloaz !!

Evit : pour & que (avec un comparatif de supériorité)

Eget : que

Fin : fin, intelligent

Gwelloc'h : mieux (comparatif)

Gwashoc'h : pire (comparatif)

Gwellañ : mieux (superlatif)

Gwashañ : pire (superlatif)

Ken...ha : aussi...que

Tev : gros

Oad (où) : âge (s)

Ugent : vingt

Bloaz (où) : an (s)

Pell : loin, beaucoup (plus)

Yaouank : jeune

Sañset eo : bien évidemment (que je suis bête)

Hanterkant : cinquante

Tri-ugent : soixante

Hini : mien, tien, sien, nôtre, vôtre, leur (après un possessif)

Memes : même